See also:
U+59B9, 妹
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-59B9

[U+59B8]
CJK Unified Ideographs
[U+59BA]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 38, +5, 8 strokes, cangjie input 女十木 (VJD), four-corner 45490, composition )

Stroke order
0 strokes

References

  • Kangxi Dictionary: page 257, character 28
  • Dai Kanwa Jiten: character 6138
  • Dae Jaweon: page 522, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1034, character 6
  • Unihan data for U+59B9

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *mɯːds) : semantic (female, woman) + phonetic (OC *mɯds).

Etymology

Probably Sino-Tibetan. Proposed etymologies:

Pronunciation


Note:
  • Xiamen:
    • bē - vernacular;
    • bōe - literary.
  • Quanzhou:
    • bēr - vernacular;
    • mūi - literary.
  • Zhangzhou:
    • māi - vernacular;
    • moāi - literary.
Note:
  • muê6 - literary;
  • muê7 - vernacular.
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wugniu: 6me
      • Wiktionary Romanisation: 3me
      • Sinological IPA (key): /me̞²³/
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: mei5 / mei4
      • Sinological IPA (key): /me̞ɪ̯²¹/, /me̞ɪ̯⁴⁵/
Note:
  • mei5 - vernacular;
  • mei4 - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (42)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter mwojH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/muʌiH/
Pan
Wuyun
/muoiH/
Shao
Rongfen
/muɒiH/
Edwin
Pulleyblank
/mwəjH/
Li
Rong
/muᴀiH/
Wang
Li
/muɒiH/
Bernard
Karlgren
/muɑ̆iH/
Expected
Mandarin
Reflex
mèi
Expected
Cantonese
Reflex
mui6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
mèi
Middle
Chinese
‹ mwojH ›
Old
Chinese
/*C.mˁə[t]-s/
English younger sister

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12914
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mɯːds/

Definitions

  1. younger sister
  2. girl; young female
  3. (Hakka) daughter
  4. a surname

Synonyms

Compounds

Descendants

  • Thai: หมวย (mǔai, younger sister) (said by Chinese ethnicity)

References

Japanese

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
いも
Grade: 2
kun’yomi

⟨imo1 → */imʷo//imo/

From Old Japanese (imo1). First cited in the Kojiki of 712.[1]

Speculatively, may be related to terms such as (me1, womi1na, woman), (omi1na, elderly woman), and (omo1, mother), wherein the medial /-m-/ appears to signify woman, female.[1] However, the difference in vowel values presents a difficulty.

Pronunciation

Noun

(いも) • (imo) 

  1. (archaic, said from a male speaker) a close female companion
    1. one's sister regardless of age difference
    2. one's lover or sweetheart who is the subject of marriage or is already married
      • 905914, Kokin Wakashū (book 11, poem 485)
        かりごもの(おも)(みだ)れて(われ)()ふといも()るらめや(ひと)()げずは
        karigomo no omoimidarete ware kou to imo shirurame ya hito shi tsugezu wa
        (please add an English translation of this example)
  2. (archaic, said from a female speaker) a close female companion
Antonyms
Derived terms

Etymology 2

Kanji in this term
いもうと
Grade: 2

/imo ɸito//imowito/ → */imowuto//imoːto/

Originally a compound of (imo, sister, close female companion) + (hito, person).[1][2][3][4] First cited in The Tales of Ise of the early 900s.[1]

This is an instance of ウ音便 (u onbin, u sound shift), found in terms with bilabial consonants (/m/, /b/, /w/) followed by i; commonly seen in terms such as 玄人 (kurōto, professional), 素人 (shirōto, amateur), or possibly, 相撲 (sumō, sumo).

Pronunciation

Noun

(いもうと) • (imōto) 

  1. one's own younger sister
    Antonym: (ane, older sister)
    • 2005 January 10, Izawa, Hiroshi with Yamada, Kotaro, “(だい)34() (ふく)(しゅう)(やり)”, in ファイアーエムブレム 覇者の剣 [Fire Emblem: Sword of Champions], volume 9 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 60:
      (いもうと)(かたき)だ!(なん)(まん)(にん)だろうが()(ごく)(おく)ってやる‼
      Imōto no kataki da! Nanmannin darō ga jigoku e okutte yaru‼
      This is for my sister! Keep coming, all of you! I’ll send you all straight to hell‼
    • 2014 January 17, Ōima Yoshitoki, “(だい)14() 西(にし)(みや)()(づる)”, in (こえ)(かたち), volume 2 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 60:
      (なが)(つか)(くん) 「(しょう)(ねん)」じゃない…西(にし)(みや)(いもうと)だってよ
      Nagatsuka-kun “Shōnen” ja nai… Nishimiya no imōto da tte yo
      Nagatsuka-kun. That's not a "boy"… Nishimiya said that's her sister.
  2. the wife of one's younger brother; one's sister-in-law
    Synonym: 義妹 (gimai)
  3. a younger female
  4. (archaic, said from a male speaker) one's sister regardless of age difference
    Antonym: 兄人 (shōto)

(alternative reading hiragana いもっ, rōmaji imo')

  1. (Kagoshima) younger sister
Derived terms

Etymology 3

Kanji in this term
いもと
Grade: 2
irregular

Analyzed as a shortening of imōto, itself a compound (imo, sister, close female companion) + (hito, person).[1][3][4][6]

Appears in The Tale of Heiji, written around the mid-12th century.[3] May be much older, as this reading is also included in kun'yomi glosses for the Nihon Shoki of 720 (although the manuscripts with the glosses themselves are not as old).[1]

Noun

(いもと) • (imoto) 

  1. (rare) Same as いもうと (imōto) above

Proper noun

(いもと) • (Imoto) 

  1. a placename

Etymology 4

Kanji in this term
まい
Grade: 2
goon

From Middle Chinese (MC mwojH).

Affix

(まい) • (mai) 

  1. Same as いもうと (imōto) above

Proper noun

(まい) • (Mai) 

  1. a female given name

References

  1. ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  2. 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. ”, in デジタル大辞泉 (Dejitaru Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  5. 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
  6. 1998, 広辞苑 (Kōjien), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN

Korean

Hanja

(eumhun 누이 (nu'i mae))

  1. Hanja form? of (younger sister).

Old Japanese

Etymology 1

Speculatively, may be related to terms such as (me1, womi1na, woman), (omi1na, elderly woman), and (omo1, mother), wherein the medial /-m-/ appears to signify woman, female.[1] However, the difference in vowel values presents a difficulty.

Noun

(imo1 → imo) (kana いも)

  1. said from a male speaker:
    1. one's sister regardless of age difference
      • c. 759, Man'yōshū, (book 6, poem 1007):
        , text here
        言不問木尚與兄有云乎直獨子尓有之苦者
        ko2to2 to1panu ki2 sura imo to2 se ari to2 ipu wo tada pi1to2riko1 ni aru ga kurusisa
        (please add an English translation of this usage example)
    2. one's lover or sweetheart who is the subject of marriage or is already married
      • c. 759, Man'yōshū, (book 3, poem 464):
        , text here
        秋去者見乍思跡之殖之屋前乃石竹開家流香聞
        aki1 saraba mi1tutu sino1pe1 to2 imo ga uwesi nipa no2 nadesiko1 saki1nike1ru ka mo
        (please add an English translation of this usage example)
  2. said from a female speaker:
    1. a close female companion
      • c. 759, Man'yōshū, (book 4, poem 782):
        , text here
        風高邊者雖吹為袖左倍所沾而苅流玉藻焉
        kaze takaku pe1 ni pa pukedo2mo imo ga tame2 so1de sape2 nurete kareru tamamo so2
        (please add an English translation of this usage example)
    2. one's sister regardless of age difference
  3. a daughter
    • 711-712, Kojiki, (poem 51):
      ...母登弊波岐美袁淤母比傅須恵幣波伊毛袁淤母比傅...
      ...mo2to2pe1 pa ki1mi1 wo omo2pi1de suwepe1 pa imo1 wo omo2pi1de...
      (please add an English translation of this quotation)
Antonyms
Derived terms
Descendants
  • Japanese: (imo)

Etymology 2

Shortening of imo1,[1][2][3] due possibly to poetic reasons, haplology, or a reduction of vowel clusters to avoid hiatus, which was phonologically prohibited in Old Japanese. This hiatus avoidance is also seen in 吾妹 (wagi1mo1), which would otherwise have been wa ga imo1.

Noun

(mo1 → mo) (kana )

  1. same as いも (imo1) above
    • c. 759, Man'yōshū, (book 20, poem 4388):
      , text here
      多妣等弊等麻多妣爾奈理奴以弊乃加枳世之己呂母爾阿加都枳爾迦理
      tabi1 to2 pe1do2 ma-tabi1 ni narinu ipe1 no2 mo ga ki1sesi ko2ro2mo ni aka tuki1nikari
      (please add an English translation of this usage example)

Etymology 3

Eastern dialectal variant of imo1.[1]

Noun

(imu) (kana いむ)

  1. (regional, Eastern Old Japanese) Same as いも (imo1) above
    • c. 759, Man'yōshū, (book 20, poem 4321):
      , text here
      可之古伎夜美許等加我布理阿須由利也加曳我牟多祢牟伊牟奈之爾志弖
      kasiko1ki1 ya mi1-ko2to2 kagapuri asu yuri ya kaye ga muta nemu imu nasi ni site
      (please add an English translation of this usage example)

References

  1. ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  2. ”, in デジタル大辞泉 (Dejitaru Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  3. 1998, 広辞苑 (Kōjien), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: muội

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.