糟糠の妻
Japanese
Kanji in this term | ||
---|---|---|
糟 | 糠 | 妻 |
そう Hyōgaiji |
こう Hyōgaiji |
つま Grade: 5 |
on’yomi | kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
糟糠之妻 |
Etymology
Composed of 糟糠 (sōkō, “sake lees and rice bran”, by extension, “poor, coarse, unrefined food”) + の (no, “possessive particle”) + 妻 (tsuma, “wife”).[1][2][3][4][5]
Calque of Literary Chinese 糟糠之妻.
First attested in a text from the 1170s.[2]
Pronunciation
Noun
糟糠の妻 • (sōkō no tsuma)
Synonyms
- 糟粕の妻 (sōhaku no tsuma)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- “糟糠の妻”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- “糟糠の妻”, in 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1984
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- The Kōjien (広辞苑) Dictionary of the Japanese Language, 5th edition, Iwanami Shoten Publishing, Tokyo.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.