海鼠
Chinese
ocean; sea | rat; mouse | ||
---|---|---|---|
trad. (海鼠) | 海 | 鼠 | |
simp. #(海鼠) | 海 | 鼠 |
Pronunciation
Synonyms
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Classical Chinese | 海豨 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 海豚 | |
Taxonomic name | 海豚 | |
Mandarin | Taiwan | 海豚 |
Singapore | 海豚 | |
Cantonese | Guangzhou | 海豬, 海豚 |
Hong Kong | 海豚 | |
Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 海豚, 海豬 |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 海豚 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 海豚 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 海豚 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 海豚 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 海豬 | |
Min Nan | Xiamen | 白鰗, 海豬, 媽祖婆魚, 媽祖魚, 鎮港魚 |
Zhangzhou | 白鰗, 媽祖婆魚, 媽祖魚, 鎮港魚 | |
Taipei | 海豬仔 | |
Taipei (Wanhua) | 海豬 | |
New Taipei (Sanxia) | 海豬仔 | |
Kaohsiung | 海豬, 烏鯃 | |
Yilan | 海豬仔, 海豬 | |
Changhua (Lukang) | 海豬仔, 海豬 | |
Taichung | 海豬 | |
Taichung (Wuqi) | 海豬 | |
Tainan | 海豬仔, 海豬 | |
Taitung | 海豬 | |
Taitung (Green Island) | 烏鯃 | |
Hsinchu | 海豬, 海豬仔 | |
Pingtung (Liuqiu) | 烏鯃 | |
Kinmen | 海豬 | |
Penghu (Magong) | 海鼠, 烏鯃 | |
Penghu (Pengnan) | 海鼠 | |
Penghu (Xiyu) | 海鼠 | |
Penghu (Huxi) | 海鼠 | |
Penghu (Wangan) | 海鼠 | |
Penghu (Cimei) | 海鼠, 烏鯃 | |
Penghu (Huayu) | 烏鯃 | |
Penghu (Zhongtun) | 海鼠 | |
Penghu (Houliao) | 海鼠 | |
Penghu (Tongliang) | 海鼠, 烏鯃, 白鯃 | |
Penghu (Jibei) | 烏鯃, 白鯃 | |
Singapore (Hokkien) | 海豬 | |
Nan'ao (Houzhai) | 白吳 | |
Puxian Min | Putian | 海豬 |
Xianyou | 海豬 | |
Wu | Shanghai | 海豚 |
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
海 | 鼠 |
なまこ | |
Grade: 2 | Hyōgaiji |
jukujikun |
Alternative spellings |
---|
海鼠 (kyūjitai) 生子 (informal) 生海鼠 (obsolete) |
First cited in a text from 1781.[1]
Compound of 生 (nama, “raw”) + 海鼠 (ko, “sea cucumber”, ancient usage, see below). Previously spelled 生海鼠, with the 生 (nama) portion explicitly spelled out.[2] The nama portion was likely added to specify sea cucumber eaten raw, in contrast to 煎海鼠 (iriko, literally “roasted sea cucumber”).
The modern spelling is jukujikun (熟字訓) from Chinese 海鼠 (literally “sea + mouse, rat”).
Pronunciation
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ナマコ.
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
海 | 鼠 |
こ | |
Grade: 2 | Hyōgaiji |
jukujikun |
Alternative spelling |
---|
海鼠 (kyūjitai) |
The older term for modern namako.[3][2] First cited in the ten-volume Wamyō Ruijushō of 934 CE.[1]
Possibly cognate with 子 (ko, “child”, also general noun for small things), perhaps from the way that a sea cucumber will contract into a small ball shape when disturbed.
Pronunciation
- IPA(key): [ko̞]
Etymology 3
Kanji in this term | |
---|---|
海 | 鼠 |
かい Grade: 2 |
そ Hyōgaiji |
on’yomi | kan’yōon |
Alternative spelling |
---|
海鼠 (kyūjitai) |
First cited in the 本草和名 (Honzō Wamyō, literally “Japanese Names of Medical Plants”) of 918 CE.[1]
From Middle Chinese 海鼠 (MC xojX syoX).
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
Further reading
- Entry at Gogen-Allguide (in Japanese)
- Entry at Nihon Jiten (in Japanese)