彼方此方
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
彼 | 方 | 此 | 方 |
あ Grade: S |
ちら Grade: 2 |
こ Jinmeiyō |
ちら Grade: 2 |
kun’yomi | irregular | kun’yomi | irregular |
Shortening of あちあり、こちあり (achi ari, kochi ari “some are over there, some are here”).[1]
Compare Korean 여기저기 (yeogijeogi, literally “here + over there”).
Adjective
彼方此方 • (achirakochira) -na (adnominal 彼方此方な (achirakochira na), adverbial 彼方此方に (achirakochira ni))
- muddled
- 2010, Ono Saseo, Sutorippu shūgaku ryokō [Striptease field trip], Aozora Bunko, →OCLC:
- いやそれより驚いたのは、エイうるさいとついに浴衣をかなぐりすてたのか、あちらこちらにシミーズ一枚
- Iya sore yori odoroita no wa, Ei urusai to tsuini yukata o kanaguri suteta no ka, achirakochira ni shimīzu ichimai
- No, more surprising than that may have been when A with persistence finally shucked her yukata, revealing a jumbled thin chemise
- いやそれより驚いたのは、エイうるさいとついに浴衣をかなぐりすてたのか、あちらこちらにシミーズ一枚
Etymology 2
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
彼 | 方 | 此 | 方 |
あ Grade: S |
ち Grade: 2 |
こ Jinmeiyō |
ち Grade: 2 |
kun’yomi | irregular | kun’yomi | irregular |
Possibly from 彼路 (achi, “that way”) + 此路 (kochi, “this way”) or 彼地 (achi, “that place”) + 此地 (kochi, “this place”); compare archaic あち (achi, “over there”). Alternatively, perhaps from 遠近 (ochikochi, “far and near”). Attested from the 13th century.[1]
Pronunciation
Pronoun
彼方此方 • (achikochi)
Etymology 3
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
彼 | 方 | 此 | 方 |
あ Grade: S |
っち Grade: 2 |
こ Jinmeiyō |
っち Grade: 2 |
kun’yomi | irregular | kun’yomi | irregular |
Sound shift from achikochi.[2]
Pronunciation
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.