wsḫ

See also: WSH

Egyptian

Pronunciation

Etymology 1

Sometimes hypothesized to be from a form such as Proto-Afroasiatic *wsɣ; compare Arabic وَسُعَ (wasuʕa, to be wide), Arabic وَسِعَ (wasiʕa, to be wide).[1]

Verb

wsx
W10

 3-lit.

  1. (intransitive) to be(come) broad, to be(come) wide
  2. (intransitive, of movements) to be(come) extensive, wide-ranging
  3. (intransitive) to be(come) abundant, extensive, rich (+ m: in)
  4. (intransitive, of names) to be(come) renowned, widely known, famous
  5. (intransitive, impersonal, with n) to have space for (someone)
Inflection
Alternative forms

Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)

Derived terms
Descendants
  • Demotic: wsh̭, wsš
    • Coptic: ⲟⲩⲱϣⲥ̄ (ouōšs̄)

Adjective

wsx
W10
  1. Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value); broad, wide
  2. Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value); broad, wide
Inflection
Alternative forms

See under the verb above.

Noun

wsx
W10

 m

  1. breadth, width
Inflection
Alternative forms

See under the verb above.

Noun

wsx
W10
S11

 m

  1. broad collar or necklace [since the Middle Kingdom]
Inflection
Alternative forms

Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)

Noun

wsx
W10
P1

 m

  1. barge
Inflection
Alternative forms

Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)

References

  • wsḫ (lemma ID 49800)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 17, Web app version 2.01, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • wsḫ (lemma ID 49820)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 17, Web app version 2.01, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • wsḫ (lemma ID 49840)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 17, Web app version 2.01, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • Erman, Adolf; Grapow, Hermann (1926) Wörterbuch der ägyptischen Sprache, volume 1, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, page 364.11–365.12, 365.16–366.2
  • Faulkner, Raymond (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 69
  • James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 83, 125, 135.
  • Hoch, James (1997) Middle Egyptian Grammar, Mississauga: Benben Publications, →ISBN, page 112
  1. Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 35
  2. Alternatively, taking
    m
    as imperative (j)m: ‘…the place of the calm man is broad. Don’t speak!’ The first clause can also be interpreted in two different ways. If
    n
    represents the preposition n, then ‘The tent is open to the quiet man’; but if it represents the genitival adjective n(j), then ‘The tent of the quiet man is open’. The first interpretation is more appealing semantically, but the second is favored by parallelism with the following clause.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.