ráad
Hungarian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈraːɒd]
- Hyphenation: rá‧ad
- Rhymes: -ɒd
Verb
ráad
- (transitive) to put (clothes) on someone, to help someone into (a coat) (-ra/-re)
- Synonyms: felad, felsegít, rásegít
- Ráadta a gyerekre a kabátját. ― He/she put the coat on the child.
- Ráadta a hölgyre a kabátját. ― He helped the lady into her coat.
- (transitive, rare) to add, add on, top up, supplement
Conjugation
conjugation of ráad
1st person sg | 2nd person sg informal |
3rd person sg, 2nd p. sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal |
3rd person pl, 2nd p. pl formal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Indicative mood |
Present | Indef. | ráadok | ráadsz | ráad | ráadunk | ráadtok | ráadnak |
Def. | ráadom | ráadod | ráadja | ráadjuk | ráadjátok | ráadják | ||
2nd-p. o. | ráadlak | ― | ||||||
Past | Indef. | ráadtam | ráadtál | ráadott | ráadtunk | ráadtatok | ráadtak | |
Def. | ráadtam | ráadtad | ráadta | ráadtuk | ráadtátok | ráadták | ||
2nd-p. o. | ráadtalak | ― | ||||||
Conditional mood |
Present | Indef. | ráadnék | ráadnál | ráadna | ráadnánk | ráadnátok | ráadnának |
Def. | ráadnám | ráadnád | ráadná | ráadnánk (or ráadnók) |
ráadnátok | ráadnák | ||
2nd-p. o. | ráadnálak | ― | ||||||
Subjunctive mood |
Present | Indef. | ráadjak | ráadj or ráadjál |
ráadjon | ráadjunk | ráadjatok | ráadjanak |
Def. | ráadjam | ráadd or ráadjad |
ráadja | ráadjuk | ráadjátok | ráadják | ||
2nd-p. o. | ráadjalak | ― | ||||||
Infinitive | ráadni | ráadnom | ráadnod | ráadnia | ráadnunk | ráadnotok | ráadniuk | |
Other nonfinite verb forms |
Verbal noun | Present participle | Past participle | Future part. | Adverbial part. | Potential | ||
ráadás | ráadó | ráadott | ráadandó | ráadva | ráadhat |
Derived terms
- ráadat
- ráadás
- ráadható
Further reading
- ráad in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.