manucare
Italian
Etymology
Inherited from Latin mandūcāre (“to chew, (coll.) eat”). Doublet of manducare, manicare, and mangiare.
Pronunciation
- IPA(key): /ma.nuˈka.re/
- Rhymes: -are
- Hyphenation: ma‧nu‧cà‧re
Verb
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
- (transitive, intransitive, obsolete, rarely literary and humorous) to eat
- c. 1307, Dante Alighieri, “Trattato primo, Capitolo I [First Treatise, Chapter 1]”, in Convivio [The Banquet], Florence: Le Monnier, published 1964, section 7:
- Oh beati quelli pochi che seggiono a quella mensa dove lo pane de li angeli si manuca! e miseri quelli che con le pecore hanno comune cibo!
- Blessed are the few who sit at the table where the bread of the angels is eaten, and most unfortunate those who share the food of sheep!
- 1349–1353, Giovanni Boccaccio, “Giornata seconda – Novella quinta”, in Decameron; republished as Aldo Francesco Massera, editor, Il Decameron, Bari: Laterza, 1927:
- Che paura avete voi? Credete voi che egli vi manuchi?
- What are you afraid of? Are you scared he will eat you?
Conjugation
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Derived terms
Further reading
- manucare in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.