juga
Catalan
Verb
juga
- inflection of jugar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Indonesian
Etymology
From Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value). Cognates with Central Malay juge, Musi jugo.
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese jogar.
References
- Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈi̯u.ɡa/, [ˈi̯ʊɡä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈju.ɡa/, [ˈjuːɡä]
Malay
Pronunciation
- IPA(key): /d͡ʒuɡa/
- (Johor-Riau) IPA(key): [d͡ʒuɡə]
- Rhymes: -uɡa, -ɡa, -a
Adverb
juga (Jawi spelling جوݢ)
Further reading
- “juga” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Marshallese
Alternative forms
Etymology
Borrowed from English sugar, from Middle English sugre, sucre, from Middle French sucre, from Old French çucre, from Old Italian zúccharo, from Arabic سُكَّر (sukkar), from Persian شکر (šakar), from Middle Persian [script needed] (škl), 𐫢𐫞𐫡 (šqr /šakar/), from Sanskrit शर्करा (śárkarā, “ground or candied sugar", originally "grit, gravel”), from Proto-Indo-European *ḱorkeh₂ (“gravel, boulder”).
Pronunciation
Northern Sami
Pronunciation
- (Kautokeino) IPA(key): /ˈjuka/
Verb
juga
- inflection of juhkat:
- present indicative connegative
- second-person singular imperative
- imperative connegative
Serbo-Croatian
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.