decatar
Galician
Etymology
14th century. From *decattare, from Latin de- + captāre (“to seize, catch”). Compare Spanish percatar.
Pronunciation
- IPA(key): /dekaˈtaɾ/
Verb
decatar (first-person singular present decato, first-person singular preterite decatei, past participle decatado)
- (dated) to perceive, to notice
- 14th century, Parker, Kelvin M. (ed.) (1975): Historia Troyana. Edición e introducción de ---. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento". [Incorpora as correccións de R. Lorenzo (Verba, 9, 1982, pp. 253-290)], page 134:
- Et basteçerõ moy bem os muros et as torres de armas et de cõpañas em tal maneyra que acõmo quer que viesem, nõ se decatasem de trayçom
- And they plentifully provided the walls and towers of weapons and troops, in such a manner that no matter how they would come, they wouldn't notice the treason
- 14th century, Parker, Kelvin M. (ed.) (1975): Historia Troyana. Edición e introducción de ---. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento". [Incorpora as correccións de R. Lorenzo (Verba, 9, 1982, pp. 253-290)], page 134:
- to realize (to become aware of a fact or situation)
Conjugation
Conjugation of decatar
Reintegrated conjugation of decatar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms
References
- “decatar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “decat” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “decatar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “decatar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “decatar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “decatar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.