芒果
Chinese
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Etymology
From a Southeast Asian language, perhaps Malay mangga or a Tai word (Wei, 2000). The second character 果 (guǒ, “fruit”) is a phono-semantic matching or a literal translation.
First attested in 廣東通志初稿 [1535] (Yang, 1987):
Pronunciation
Synonyms
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Derived terms
Descendants
- ⇒ Zhuang: makmanghgoj
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
芒 | 果 |
マンゴー | |
Hyōgaiji (ateji) |
Grade: 4 (ateji) |
irregular |
For pronunciation and definitions of 芒果 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 芒果, is an alternative spelling (ateji) of the above term.) |
Usage notes
- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as マンゴー.
- The kanji form is phonetic ateji (当て字) taken from Chinese Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.