稲妻
Japanese

稲妻 (inazuma): lightning, especially cloud-to-ground lightning.
Kanji in this term | |
---|---|
稲 | 妻 |
いな Grade: S |
つま > ずま Grade: 5 |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
稻妻 (kyūjitai) 電 (rare) |
Etymology
Compound of 稲 (ina, “rice plant”, ancient bound-form reading of modern ine) + 妻 (tsuma, “wife, spouse”) or 夫 (tsuma, “husband, spouse”).[1][2][3] The tsuma changes to zuma as an instance of rendaku (連濁).
A belief in ancient times was that rice plants would mate with or otherwise be fertilized by lightning,[1][2][3] a frequent occurrence in the late summer and autumn when rice plants come to fruition.[3]
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.