無所不用其極

Chinese

Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)

Etymology

From the Great Learning (《大學》) in the Book of Rites:

:「日新日新日新。」《康誥》:「新民。」《詩》:「。」是故君子無所不用其極 [Classical Chinese, trad.]
:“日新日新日新。”《康诰》:“新民。”《诗》:“。”是故君子无所不用其极 [Classical Chinese, simp.]
From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE, translated based on James Legge's version
Tāng zhī pán míng yuē: “Jì rìxīn, rì rìxīn, yòu rìxīn.” “Kānggào” yuē: “Zuò xīnmín.” “Shī” yuē: “Zhōu suī jiù bāng, qí mìng wéi xīn.” Shìgù jūnzǐ wú suǒ bùyòng qí jí. [Pinyin]
On the bathing tub of Tang, the following words were engraved: "If you can one day renovate yourself, do so from day to day. Yea, let there be daily renovation." In the Announcement to Kang (《康誥》), it is said, "To stir up the new people." In the Book of Poetry, it is said, "Although Zhou was an ancient state the ordinance which lighted on it was new." Therefore, the superior man in everything uses his utmost endeavors.

It has later become a derogatory term.

Pronunciation


Idiom

無所不用其極

  1. (usually disapproving) to resort to every conceivable means; to stop at nothing; to go to any length
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.