U+550C, 唌
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-550C

[U+550B]
CJK Unified Ideographs
[U+550D]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 30, +7, 10 strokes, cangjie input 口弓大一 (RNKM), four-corner 62031, composition )

Further reading

Chinese

Glyph origin

Etymology 1

Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)

Etymology 2

Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)

Etymology 3

Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (7)
Final () (61)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter dan
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dɑn/
Pan
Wuyun
/dɑn/
Shao
Rongfen
/dɑn/
Edwin
Pulleyblank
/dan/
Li
Rong
/dɑn/
Wang
Li
/dɑn/
Bernard
Karlgren
/dʱɑn/
Expected
Mandarin
Reflex
tán
Expected
Cantonese
Reflex
taan4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14242
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'aːn/

Definitions

  1. speech with sighing

Etymology 4

Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)

Pronunciation


Definitions

  1. slander, calumny
  2. anxious appearance

Etymology 5

Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value) Possibly from (OC *ljan).[1]

Pronunciation


Verb

  1. (Min Nan) to decoy; to allure; to attract
    Synonym: 引誘引诱
    雞仔過來 [Taiwanese Hokkien, trad.]
    鸡仔过来 [Taiwanese Hokkien, simp.]
    ēng bí kā ke-á siâⁿ--kòe-lâi [Pe̍h-ōe-jī]
    to allure the chickens with rice

Usage notes

  • The use of Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value), a phonetic loan character, is recommended by Taiwan's Ministry of Education. Various other characters have been used by different dictionaries.

Compounds

  • 唌人

References

  1. Chen, You-Zhen (2016), “閩語「引誘」語源探討”, in 華醫學報, volume 44, pages 141–165

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Korean

Hanja

• (yeon, dan) (hangeul , , revised yeon, dan, McCuneReischauer yŏn, tan)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.