南冠
Chinese
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Etymology
In reference to Zhong Yi (鍾儀) of Chu, Lord of Yun (鄖) and master of music, who refused to take off his Chu-style clothing while imprisoned in Jin.
- 晉侯觀于軍府,見鍾儀,問之曰:「南冠而縶者,誰也?」 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Jìnhóu guān yú jūnfǔ, jiàn Zhōng Yí, wènzhī yuē: “Nánguān ér zhí zhě, shéi yě?” [Pinyin]
- The Marquis of Jin, who was inspecting the army warehouse, met Zhong Yi and asked him, "You who are still wearing a southern-style headdress while bound in chains, who are you?"
晋侯观于军府,见钟仪,问之曰:“南冠而絷者,谁也?” [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
Noun
南冠
- (literary, metonymically) people from the south
- (literary, poetic, figurative) prisoner
- 西陸蟬聲唱,南冠客思侵。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Luo Binwang, c. 679–684. Singing Praises of Cicadas in Prison (《在獄詠蟬》), translated by Betty Tseng.[1]
- Xīlù chánshēng chàng, nánguān kèsī qīn. [Pinyin]
- West of here, cicadas sing their songs,
Besieging this imprisoned southerner with homesickness.
西陆蝉声唱,南冠客思侵。 [Classical Chinese, simp.]
Derived terms
- 南冠楚囚
References
- Betty Tseng (2011) 093 駱賓王 – 在獄詠蟬并序 (in Chinese), archived from the original on 2020-04-20
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.