今宵
Chinese
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Pronunciation
Synonyms
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Descendants
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
今 | 宵 |
こ Grade: 2 |
よい Grade: S |
irregular | kun’yomi |
Etymology
⟨ko2 yo2pi1⟩ → */kəjəpʲi/ → /kojofi/ → /kojowi/ → /kojoi/
From Old Japanese. Compound of 此 (ko, “this”) + 宵 (yoi, “evening”).[1][2]
The use of 今 (“now”) to spell the ko ("this") portion is an example of jukujikun (熟字訓), from Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value).
Noun
- (poetic) this evening, tonight
- c. 759, Man'yōshū, (book 14, poem 3469):,[4] text here
- 由布氣尓毛許余比登乃良路和賀西奈波阿是曽母許与比与斯呂伎麻左奴 [Man'yōgana]
- 夕占にもこよひと告らろ我が背なはあぜぞもこよひ寄しろ来まさぬ [Modern spelling]
- yūke ni mo koyoi to noraro waga sena wa aze zo mo koyoi yoshiro-kimasenu
- (please add an English translation of this example)
- (in the morning, from the perspective of “this night (that has just ended)”) last night
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Satake, Akihiro; Hideo Yamada; Rikio Kudō; Masao Ōtani; Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 3: Man’yōshū 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2002, →ISBN.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.